Wiki Pratiques Narratives:À propos de : Différence entre versions
(Page créée avec « Bienvenue sur le wiki francophone des Pratiques Narratives ! =Pour commencer := * <span style="display: block; text-align: justify;">Ce wiki est un centre de ressources... ») |
|||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
=Pour contribuer := | =Pour contribuer := | ||
* L'aide de tous-tes les "enthousiastes narratifs-ves" (expression de [http://reauthoringteaching.com/ Peggy Sax]) est la bienvenue pour faire grandir ce projet commun. | * L'aide de tous-tes les "enthousiastes narratifs-ves" (expression de [http://reauthoringteaching.com/ Peggy Sax]) est la bienvenue pour faire grandir ce projet commun. | ||
− | * La liste des articles à traduire est sur cette page : | + | * La liste des articles à traduire est sur cette page : ... |
* <span style="display: block; text-align: justify;">Le processus de traduction/relecture est le suivant : patience, discipline, huile de coude, jus de cerveau et ... travail d'équipe :)</span> | * <span style="display: block; text-align: justify;">Le processus de traduction/relecture est le suivant : patience, discipline, huile de coude, jus de cerveau et ... travail d'équipe :)</span> | ||
* <span style="display: block; text-align: justify;">Si vous souhaitez prendre en charge la traduction d'un article, de la liste ou non, merci de nous prévenir. Nous vous affecterons un-e relecteur-trice car l'expérience nous a montré que les traductions sont plus intéressantes et intelligentes quand elles sont faites à plusieurs.</span> | * <span style="display: block; text-align: justify;">Si vous souhaitez prendre en charge la traduction d'un article, de la liste ou non, merci de nous prévenir. Nous vous affecterons un-e relecteur-trice car l'expérience nous a montré que les traductions sont plus intéressantes et intelligentes quand elles sont faites à plusieurs.</span> |
Version du 5 septembre 2018 à 17:46
Bienvenue sur le wiki francophone des Pratiques Narratives !
Pour commencer :
- Ce wiki est un centre de ressources documentaires francophones spécialisé. Sa vocation est notamment d'aider les personnes non-anglophones et intéressées par les Pratiques Narratives à pouvoir bénéficier de textes traduits, ce qui diminue la différence entre ceux qui parlent anglais et ceux qui ne le parlent pas, contribuant à réduire dans notre groupe les éléments de privilège liés à la maîtrise de l'anglais.
- Nous vous invitons à utiliser le champ de recherche en haut à droite pour affiner votre recherche.
Pour contribuer :
- L'aide de tous-tes les "enthousiastes narratifs-ves" (expression de Peggy Sax) est la bienvenue pour faire grandir ce projet commun.
- La liste des articles à traduire est sur cette page : ...
- Le processus de traduction/relecture est le suivant : patience, discipline, huile de coude, jus de cerveau et ... travail d'équipe :)
- Si vous souhaitez prendre en charge la traduction d'un article, de la liste ou non, merci de nous prévenir. Nous vous affecterons un-e relecteur-trice car l'expérience nous a montré que les traductions sont plus intéressantes et intelligentes quand elles sont faites à plusieurs.
- Les articles originaux sont eux-aussi les bienvenus dans le blog Errances Narratives après accord de 2 personnes de notre équipe d'enseignant-e-s (3 en cas de désaccord).
- Pour devenir membre du Wiki : ...
Qui sommes-nous ?
- La Fabrique Narrative est un centre de formation et de diffusion français des pratiques, thérapies et idées narratives.
- Nous sommes proches des idées et des personnes qui ont créé ce que l'on nomme "thérapies narratives" ou "pratiques narratives" en Australie et en Nouvelle-Zélande (Down Under) et accompagnons activement le développement de ces pratiques en Europe (Up Over).
- Mais notre communauté est beaucoup plus large. Elle compte des dizaines de thérapeutes, coachs, hommes et femmes médecins, travailleurs-euses sociaux-ales, éducateurs-trices, infirmièr-es, et autres accompagnateurs-trices d'histoires de vies qui se sont formé-es ou ont rencontré les idées narratives et les utilisent au quotidien.
- Nous souhaitons mettre à leur disposition au même endroit le plus possible de textes et de transcriptions de conversations traduits de l'anglais ou originaux.
- Nous nous efforçons de pratiquer une grammaire respectueuse du genre féminin.
Besoin d'aide ?
- Contacter : WikiNarraTeam
- WikiMaster : Fabrice Aimetti